Tłumaczenie przysięgłe dokumentów rejestracyjnych samochodów: co jest istotne?

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów rejestracyjnych samochodów: co jest istotne do przetłumaczenia?

Coraz więcej osób planujących zakup pojazdu decyduje się na sprowadzenie go z zagranicy. Jest to dosyć korzystne rozwiązanie, chociażby ze względy na większą dostępność poszczególnych modeli, jak i atrakcyjniejsze ceny za nie. Oczywiście zakup samochodu poza granicami Polski wiąże się także z kilkoma istotnymi formalnościami. Jedna z nich jest oczywiście rejestracja pojazdu w polskim urzędzie. Zanim jednak tego dokonasz, musisz przetłumaczyć wszystkie związane z transakcją czy samochodem dokumenty. Ten proces powinien się odbyć z udziałem wykwalifikowanej do sporządzania tłumaczeń uwierzytelnionych osoby. Do niej musisz dostarczyć dokumenty – jakie? W tym wpisie to omawiamy!

Najpotrzebniejsze dokumenty

Do tłumaczenia uwierzytelnionego będziesz oczywiście potrzebować podstawowych dokumentów, chociażby w postaci dowodów rejestracyjnych czy numeru VIN. Dokumenty te zawierają bowiem najważniejsze informacje o samochodzie – marka, model, rok produkcji, a także inne istotne rzeczy. To wszystko jest niezbędne do jednoznacznego zidentyfikowania pojazdu. Tłumaczenie przysięgłe wymaga także umów sprzedaży czy kupna, które z pewnością zostały sporządzone podczas przeprowadzania transakcji.

To nie wszystko...

Wyżej wymienione dokumenty to jednak nie wszystko, co jest istotne do przetłumaczenia. Tłumaczowi przysięgłemu należy dostarczyć również inne dokumenty związane z Twoim pojazdem. Zazwyczaj są to certyfikaty homologacji, karty pojazdu czy polisa ubezpieczeniowa. Najprościej mówiąc, wszystko to, co opisuje Twój pojazd oraz jego stan techniczny powinno się znaleźć w dokumentacji, którą powierzysz do przetłumaczenia przysięgłego.

Wszystkie istotne adnotacje

Może się zdarzyć tak, że przekazane tłumaczowi przysięgłemu dokumenty będą zawierały różnego typu pieczątki, odręczne zapiski czy adnotacje. Pamiętaj, że one także mogą być bardzo istotne podczas rejestrowania Twojego pojazdu w polskim urzędzie. Podczas tłumaczenia przysięgłego bardzo dobrze jest więc zwrócić szczególną uwagę także na nie. Dodatkowe zapisy również podlegają bowiem przekładowi, nie można ich pominąć!